2008年10月31日星期五

開到荼靡再盛放

黎姿退出演藝界. 不少人認為她急流勇退, 十分瀟灑.

眾所周知, 黎姿是香港電影之父黎民偉的孫女. 雖然黎氏以電影發跡起家, 黎民偉跟隨孫中山為建國四出奔走, 但在戰後家道中落. 黎民偉和兄長黎北海為投資製作電影, 傾家蕩產. 黎北海晚年在廣州開設小食店營生, 鬱鬱而終. 黎民偉晚年惡疾纏身, 象徵式替永華影業公司擔任顧問, 已是投閒置散、時不我與之肅殺境況. 家族中從事演藝事業的, 僅黎灼灼 (黎民偉姪女, 《執到寶》的嫲嫲, 已故) 、黎宣 (林楚楚女兒) 和黎姿三人.

黎宣和黎姿均屬大器晚成的演員. 黎宣靠老角起家, 但愈老愈好戲. 《與敵同行》孤身一人頑抗陰毒孫兒郭晉安, 中氣十足, 絲毫未見老態. 黎宣影齡和名氣不及羅蘭和夏萍, 但角色之倔強, 又非演戲時經常要軟硬兼施發窮惡的後兩者所能及. 黎宣是那種「我就係硬頸到底, 你奈得我何」的硬性子Grandma.

黎姿在台慶獲得最佳女主角時, 激動地道:「 我冇丟我阿爺阿嫲架」, 當時認為她未免講得太嚴重. 論成就遠遠及不上, 論成績亦不能比較. 黎的祖父母是香港電影業的奠基者. 黎姿只是法西斯傳媒機構下的一名電視藝員.

黎姿的戲路跟賢妻良母型的祖母、聲大夾惡的姑姐不同. 黎姿多演我行我素, 煙視媚行的女子. 縱然遭到全世界輕視, 也要捍衛自己的利益到底. 戲劇世界彷如她的真實寫照.

她的影藝生涯, 其實並不順利. 《飛躍羚羊》眾少女組中以短髮黑黝的形象擔正, 形象不算突出 (對手是現在宣傳豐胸療法的袁潔瑩). 成年後加入電影圈, 無甚作為. 以超齡少女姿態拍攝《古惑仔》系列. 未到三十, 已經是梅開數度的過氣女星.

黎姿在我那一代人中最著名的, 是名曲《白裇衫》. Hit到連卡通片配音員都要唱兩嘴.

如是者過了幾年, 黎姿拍過的某部電影, 得到零票房的「佳績」, 被報紙揶揄身為香港電影之父後人, 主演的電影包辨零票房. 這份「榮譽」何其諷刺.

當她站在台上吐氣揚眉時, 心情何其複雜, 還不立即撻朵重振門楣.

我不認為黎姿是一流演員. 但曾經想像如果她能夠飾演祖母林楚楚, 會是何模樣 (就像謝拉婷卓別靈Geraldine Chaplin在《卓別靈傳Chaplin》飾演祖母Hannah一般). 不過, 沒有成真.

黎家三代的演藝生涯, 好比香港的一個小縮影. 從無到有、威震南北, 到萎縮、息微. 黎姿要弟弟務實讀書, 不走演藝路, 現在為照顧家人而息影, 又恰如黎民偉臨終前叮囑子女們做好打算的安排. 黎姿沒有丟祖父母的架, 不在演藝事業出色, 而在這次的決定.

2008年10月22日星期三

時光隧道速速現形!



居然在youtube找到たいむとらぶるトンデケマン!》(Time Travel Tondekeman) 的opening. 這套和魔神英雄傳》、魔動王》同期的動畫, 名氣遠遠比不上前兩者 (更離奇是這套動畫在菲律賓極其受落, 是菲律賓首齣引入的日本卡通片集) . 八十年代Sunrise Production名動一時 (總之是蘆田豐雄做人物設計就OK), 作品水準可觀, 《たいむとらぶるトンデケマン!》其實不會差得太遠.

當時, 只要兒童周刊會報導, 就有人看. 只可惜這套攪笑動畫, 竟被弱台亞視買下播映, 更名為時光茶煲》. 名氣收視─淒美到極.

那時候, 因為是下午校, 只可以有一集沒一集的收看, 全憑升上中學的姐姐口述每集內容. 更勞煩她將最終回錄在錄音帶上. 沒錯! 是錄音帶, 只有聲音沒有畫面.

故事大綱在opening可見七八成. 日本小學生得到一個能夠製造時光隧道的茶煲 (茶煲識講野!) , 誤打誤撞回到中世紀的巴格達 (伊拉克首都), 認識了一對頭腦簡單的王子公主. 鄰國皇帝命令肥部下去捉拿公主做老婆,
時光茶煲( 話明係茶煲, 梗係trouble) 卻落入肥部下手上, 從此多事...

時光茶煲》的結局草率, 應該是爛尾. Sunrise力谷魔神英雄傳》(小時候的賣飛佛) , 又怎會顧得掂這套二線作品?

2008年10月17日星期五

Bollywood的危機

近年印度勢力逐漸入侵美國. 先是Sony Pictures 負責替《Sawaariya》海外發行, Steven Spielberg旗下的夢工場(DreamWorks)的真人電影部, 也得到印度公司的金錢資助, 脫離開派拉蒙(Paramount)自立. 而印度電影界與外國電影製作單位的合作愈來愈活躍: Rambo和加州州長要替印片《Incredible Love》客串、《Chandni Chowk to China》擺明車馬到中國一遊. Bollywood電影在海外一向受捧, 現在更是勢如破竹. 但是否代表Bollywood一帆風順?

Bollywood抄襲問題一向嚴重. 印度種族和語言多元, 使印度電影業者習慣將一套電影拍成多個方言版本. 如Bollywood的攪笑鬼片《Bhool Bhulaiya》(2007) 改篇自南印度馬拉雅拉姆 (Malayalam) 版本《Manichitrathazhu》(1993) . 泰米爾 (Tamil) 的版本《Chandramukhi》(2005) 雖是翻拍, 但氣氛水準均不俗. 相比之下《Bhool Bhulaiya》影片過長, 整體亦太累贅.

據悉由於檔期緊密, 劇本不足, 加上投資成本限制, 抄襲的情況屢見不鮮. 美國的《Miracle Worker苦海奇人》(Black, 2005)、《Disclosure 叛逆性騷擾》(Aitraaz, 2004)《Double Indemnity雙重保險》(Jism, 2003)港的《見鬼》 (Naina, 2005)、南韓的《Old Boy 原罪犯》(Zinda, 2006), Bollywood均如獲至寶, 照單全收.

早在90年代初, Bollywood已率先翻拍香港的《英雄本色》( 可惜筆者已忘記了印度版的片名, 影片拍得相當沉悶和混亂), 「印度宋子豪」Sanjay Dutt, 在貨櫃場以機關槍狂掃千軍. 那份學得一招半式便大鳴大放的拍攝態度, 叫筆者目瞪口呆.

Peter Weir以美國Amish族為背景的《Witness》(1985), 落入Bollywood, 變成西藏靈童驚魂記《Paap》(2003) . 保留驚慄綽頭, 也大量增加男女主角的「性幻想」場面, 足見導演和編劇 (前演員Pooja Bhatt) 的「創意」. 波蘭亦不能倖免, 奇斯洛夫斯基的《情誡》(A Short Film about Love, 1988) 慘被改成《Ek Chhotisi Love Story》(2002). 觀眾的反應一面倒之餘, 女主角Manisha Koirala更將導演告上法庭, 理由是他沒有採用協定下由替身演員代拍的情慾片段, 自己則蒙上不白之冤, 變成「代罪羔羊」.

既然Bollywood抄襲明目張膽, 為何外國電影業界沒有發覺? 原因是印度對版權實施極為寬鬆, 西方對於寶萊塢電影工業亦相當陌生, 他們根本沒有注意到自己的作品被Bollywood挪為己用. 觀眾也不會注意到抄襲, 因為許多印度的觀眾並不熟悉西方的電影和歌曲. 慶幸在流行文化全球化效應下, 印度觀眾也比從前熟悉了西方的影視文化. Bollywood影片也減少抄襲.

Bollywood和荷里活在合作交流下, 現在更加互相留意對方的舉動. 荷里活的Tim Burton, Julia Roberts及Penelope Cruz 都是Bollywood電影的超級影迷. Bollywood意識到與美國合作, 必須考慮到版權的重要性. 使印片明星紛紛站出來呼籲觀眾打擊盜版 (諷刺是海外觀眾非靠盜版認識Bollywood不可).

即使Bollywood仍然百花齊放, 但影片仍然傾向模仿西方, 捨寫實取誇張的Masala, 早晚會出事.

2008年10月11日星期六

What 's wrong with me?

資深影迷網友琛哥從blog得知我與譚家明絕緣, 特意來電願意協助. 因為公私兩忙, 只好推辭. 與琛哥密密斟時, 剛剛經過油麻地bc, 順便取回數月前早該領回的新會員證. 想起早陣子, 一位同學得悉我久未看電影, 大表驚訝和可惜─ 我在班中是著名的影癡. 原來, 我已經好幾個月沒有到電影院去.

上映電影確是少捧場了. 一來自己遷就不到時間, 二來戲碼沒能吸引我. 其實我並沒有減少看電影, 只是換了另一渠道欣賞 (即網友的私人醒和那堆"Chungking Express"). 但朋友和同學都間接提醒了自己: 你沒有到電影院去!

是因為人懶惰, 還是因為現在的電影不好看?

近日我經常埋怨: 不想花時間去做沒有效率的事. 如用數小時去準備幾口飯菜、長途跋涉, 遠赴某間精心菜館. 數星期前我還歡天喜地想做這些事, 現在, 我很倦. (雖然我把在深夜時份吃伊藤家的cheese cake當作是享受)

會否是工作影響了自己的生活節奏和態度?上司口邊掛著的"first priority" (多得他們, 我的發音好標準), 似乎對我起了下咒的作用. 是不是工作攪到我無哂興致? 說實在, 我還間歇性收看《少年四大名捕》和《與敵同行》, 當作是減壓.

對我而言, 到電影院看電影猶如抽大麻, high到痺的最高享受. 可是連那些不看枉為影癡的影片, 我都錯過了, 心裡並無當十年多前與增村保造失之交臂的懊悔. 一個月前, 我還可以在一個晚上連看三套市川崑. 現在....

2008年10月7日星期二

緣慳一面譚家明

太老定, 以為電影資料館放映就有票剩. 王釧如, 廖詠湘, 苗金鳳, 楊詩蒂, 韋以茵, 我統統睇唔到....

傳說中的譚家明、新浪潮. 唉.

2008年10月6日星期一

崔真實與金正日

韓星崔真實自殺. 看到這則新聞當場打了個突. 不為崔真實有關自尋短見的內情, 而是想到, 她在南韓極受歡迎, 在沈銀河、李英愛等人冒起前, 她是南韓演員中牌面最大的其中一人. 論受歡迎程度, 稱得上是國寶級演員. 為此我因她的死訊而愕然.

崔真實的死令南韓哀鴻遍野, 相信另一邊廂的金正日亦悲痛不已.

這 可不是說笑. 金正日以橫行無忌的作風冠絕全球. 他喜歡電影和歌舞, 看到美麗的歌舞團員, 要搶過來做老婆. 更會根據自己的喜好, 嚴格挑選歌舞團成員, 才可以站出來為他歌功頌德. 崔真實是金正日其中一位最喜歡的南韓女演員, 因此他的歌舞團成員在某個時期, 姿容與真正的崔真實不相伯仲.

知道金正日有這種喜好, 曾暗地裡替這位韓國萬人迷擔心. 金正日改變世界的決心和能力, 比電影世界裡任何一位邪惡博士都要強. 早在七十年代末, 金正日便派人在香港先後將申相玉、崔銀姬夫婦綁架, 「邀請」他們為北韓發展電影業 (一說金正日為父親金日成添填房, 因而看上崔銀姬). 幸而近年沒有韓星失蹤事件, 否則南韓上下人人自危. (相信金正日也自知這樣做太不文明)

再 說崔真實, 遺下一對子女, 走了. 她捨得了麼? 想起數年前的李丞涓, 一時糊塗拍下仿慰安婦寫真, 成為國民公敵. 沒有人不願意踩多兩腳以正視聽, 令她幾近精神崩潰. 當全世界以為李丞涓氣數已盡, 只有一個同途邊緣的金基德, 夠膽識請她拍電影. 結果?《3-Iron》被視為金基德其中一套最好的電影 (雖然結局有畫蛇添足之嫌), 李丞涓的演出讓她釋放了自己, 漸漸重拾生活的信心. 只可惜, 崔真實沒能夠在那一刻前停一停...

2008年10月1日星期三

弱智兒童, 樂趣無窮





台灣的盧廣仲小朋友以傻氣但不造作的歌路和形象大受歡迎, 令我聯想到「根岸祟一」 (漫畫《爆粗Band友》的主角). 不過根岸沒有像盧廣仲般一舉成名天下知, 相反卻兜踎非常, 要化身為死亡金屬搖滾魔王Ioannes Krauser二世, 才得到萬千fans擁護.

《爆粗Band友》的根岸堅持走清新民歌路線, 卻被人認為是胡鬧嬉戲. 加上長期裝扮成Krauser二世, 在舞台上「呼風喚雨」, 唯我獨尊. 根岸漸漸開始精神分裂, 忍受不了別人的忽略和岐視, 便惡意破壞別人的好事: 例如闖上電台的直播節目, 迫使主持講出不雅用語、在妹妹的婚禮上向妹夫施虐... 全賴借助Krauser二世的身份行兇. 這些雖然是作者若杉公德的攪笑技倆 (其實很快便技窮) , 卻令人愈來愈覺得根岸是個討厭的傢伙, 而他引以為榮的「清新音樂」, 原來不能「出得大場面」.

很多人奇怪《爆粗Band友》僅僅出版至5期, 何得何能可以拍電影. 故事描寫創作人的辛酸, 得盡所有讀者共鳴. 然而, 之後又怎樣發展下去呢? 若杉公德的Gimmick, 在漫畫第3期已開始見底, 十數回的橋段, 總是重重覆覆. 如果不是故事有一定吸引力, 單憑若杉公德的畫功, 早就趕走一班客仔.

「一招走天涯」的根岸祟一 /若杉公德, 使我再聯想到另一位「港版根岸」─張如城! 雖然我這樣形容他, 很可能引起一些《爆粗Band友》讀者不滿, 但兩者的「單一視野路線」倒是很相似.

這位港版根岸比根岸的音樂熱誠, 恐怕有過之而無不及, 但才能則完全談不上. 網友熱播且笑爆咀的《友誼的光彩》, 慘被改成硬膠版本. 姑勿論章小朋友的普通話發聲準確與否, 一手鮮明出眾」的填詞技能, 完全不能反映他的中文至少擁有中五程度的水平: 語法不通, 動詞與名詞錯配... 跟他的十三歲《愛意》不相伯仲.

最令我替港版根岸感到可悲, 是他這種不上不下的中童, 似乎並不以自己游手好閒為恥, 還要妄圖製造明星夢, 類似人辨更充斥各處. 聽過他的演繹, 明顯是根本沒有進步過. 與盧廣仲相比, 你會發現盧廣仲大受歡迎、張如城大受恥笑的原因: 盧率真地訴生活的甜蜜, 真實反映年輕一代的哀與樂; 張大賣愛國愛港的互助精神─只是一些空泛的口號而已 (何況人厭港!). 試問單憑一顆無知的心, 如何打動大眾?

一位舊同學曾經無意識地作出一句口號: 「弱智兒童, 樂趣無窮」. 人人看著正牌根岸和港版根岸笑到肚痛, 也許就是這個道理.

伸延導讀: 《我係張如城 邊個夠我型